dimecres, 25 de març del 2015

Topònímia i criteris de traducció de topònims


Una de les preguntes recurrents de l'alumnat és: quin és el nom oficial del meu poble? Piqueu el mapa per veure-hi les denominacions oficials.
Si el que us interessa és el nom de la gent del poble, gentilici, l'AVL us ajuda i us deixa descarregar-vos el pdf: http://www.avl.gva.es/va/documents-normatius/minidestacado/01/document/Gentilici.pdf
Però si, veritablement, us agrada la toponímia, feu una ullada al Corpus toponímicPodreu trobar-hi el corpus toponímic valencià (toponímia major i menor).
Si el que voleu és saber l'etimologia o significat dels topònims, noms, cognoms... Caldrà que consulteu l'obra faraònica de Joan Coromines, Onomasticon Cataloniae.


CRITERIS DE TRADUCCIÓ

JQCV i la Guia del candidat 2015

Què heu de saber de certificació? Piqueu l'enllaç de l'EOI d'Oriola.

I la informació de JQCV
Silvina Gómez González ens recomana:
http://www.laaparecida.info/index.php/noticias/107-los-cantores-en-lunes-de-pasion