Carme Junyent
Benvolgut president,
Ja em disculparà que m'atreveixi a importunar-lo amb una qüestió 
prou trivial, però em trobo que, cada vegada que vostè pronuncia un 
'catalans i catalanes', 'tots i totes' o similar, a mi m'arriba una 
allau de queixes, comentaris i retrets que hauria d'anar destinada a 
vostè. Per això m'he decidit a fer de portaveu dels qui, fins ara, només
 han trobat en mi un mur de lamentacions.
Jo li he sentit discursos sencers sense cap desdoblament de 
gènere, i em costa d'entendre per què, darrerament, hi ha tornat i de 
manera gairebé sistemàtica. Com que no vull fer conjectures, anem al 
gra.
La suposició que, quan desdoblem, donem un espai a les dones és 
falsa; o el lloc que ens dóna és, de fet, un lloc diferent del dels 
homes. Vull dir que quan vostè —o qualsevol altre— parla de 'catalans i 
catalanes' en realitat ens diu que les catalanes no som catalans. Em 
sembla que això que vull dir s'entendrà millor si li poso un exemple 
paral·lel.
L'expressió 'espanyols i catalans' és un disbarat per a uns i un 
fet per a uns altres. Per què? Doncs perquè tracta en dos grups 
diferenciats allò que per a uns és una relació tot-part i per a uns 
altres una equació equivalent a la de 'suecs i romanesos'. No fa pas 
gaire, el seu homòleg espanyol ens va regalar les orelles amb aquella 
dicotomia de 'catalans i independentistes' (es veu que n'hi ha més dels 
uns que no dels altres). No sé què en diria Freud, però la interpretació
 em sembla fora de dubtes: en el seu cap hi ha un fractura; ara, pel que
 fa als independentistes, jo diria que tots es consideren igualment 
catalans.
Si ara establim una simetria entre aquests exemples i els 
desdoblaments de gènere, em sembla que la conclusió és evident: si 
desdoblem és perquè creiem que es tracta de categories diferents. 
President: de veritat creu que les catalanes no som catalans?
Permeti'm de portar-ho a un terreny més personal. Pel que sé, 
vostè té tres fills, entre els quals hi ha, almenys, una noia. Estic 
gairebé segura que vostè, quan li demanen quants fills té respon que 
tres, i no pas 'tres fills i filles'. Encara més, és impossible que 
vostè tingui 'tres fills i filles'. I, continuant en el terreny 
personal, vostè sap francès. No s'ha preguntat mai com és que en aquesta
 llengua no hi ha arribat la plaga del 'llenguatge no sexista'? Per què 
això només ha passat en català, castellà —i, darrerament, en gallec— i 
en cap més llengua romànica?
Cregui'm, això només és una qüestió d'etiquetes. Que el gènere 
masculí és el no marcat ho demostra el fet que la major part de termes 
que s'incorporen a la nostra llengua agafen aquesta classe nominal (el 
'drone', el Facebook, el xat, el wok, el burca), de la mateixa manera 
que quan són verbs s'incorporen a la primera conjugació, que és la menys
 marcada ('surfejar', masteritzar, escanejar, driblar). Per què ens 
queixem del gènere i no de les conjugacions? També la funció inclusiva 
del masculí la compleix el singular respecte del plural. Si diem 'El 
president és el cap del govern de la Generalitat' ens podem referir 
igualment a tots els presidents de la Generalitat, no únicament a vostè.
 Per què ens barallem amb el gènere i no amb el nombre?
La llengua funciona com funciona i voler modificar la gramàtica 
implica una violència equiparable a voler que tots els esquerrans 
funcionin amb la dreta: va contra l'ordre natural de les coses. Al 
capdavall, va ser Protàgores qui va tenir la mala pensada de batejar com
 a masculí el gènere no marcat; la resta no hem fet sinó copiar una idea
 que sí que era masclista: atribuir als homes allò que era de tots. De 
fet, els grecs van intentar canviar el gènere de paraules que no els 
semblaven prou masculines o femenines. Com si ara del vestit en 
diguéssim 'vestida' perquè és cosa de dones, o de la força 'forç' perquè
 és un atribut dels homes. Ells no se'n van sortir; espero que aquest 
intent d'estrafer la llengua tampoc.
President, no ens discrimini, si us plau: les catalanes també 
volem ser catalans. I, en cas que els arguments lingüístics no li 
semblin prou sòlids, ben segur que sap que un document acordat per 
l'Institut d'Estudis Catalans, el Parlament, la Direcció General de 
Política Lingüística, l'Institut Català de la Dona i la Universitat de 
Barcelona, entre més, diu que quan diem 'catalans', les catalanes hi són
 incloses. I si mai féssim una consulta per a saber què en pensem, estic
 segura que gairebé tothom acceptaria que en el fet de no burxar en 
l'estructura de la llengua no hi ha cap voluntat d'exclusió, sinó ben al
 contrari: que no ens donin peixet; que si li escrivís una carta sobre 
la discriminació de les dones seria molt més llarga.
Grup d'Estudi de Llengües Amenaçades
Departament de Lingüística General
Universitat de Barcelona
 
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada