divendres, 3 d’octubre del 2014

El nom de la llengua



Els acadèmics li aguanten el pols a la Generalitat i defenen la definició científica del valencià

El Consell Jurídic considera «extravagant» l’acceptació sobre la llengua de l’Acadèmia i l’Executiu de Fabra els reclama que canvien el Diccionari

A. F. / AGENCIAS 14.02.2014 | 00:54

L’Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) va mantenir ahir el pols amb la Generalitat. Malgrat que el Consell Jurídic Consultiu (CJC) va dictaminar aquest dimecres que la seva definició de valencià «no s’ajusta» al que marca l’Estatut d’Autonomia, l’Acadèmia es va negar ahir a fer marxa enrere. Va insistir que l’accepció recollida en el Diccionari Normatiu és «ajustada a l’ordenament jurídic» i va tancar la porta, almenys de moment, a modificar la definició, tal com li va exigir el PP.
Una setmana després que l’AVL fera públic al seu web aquest Diccionari, el conflicte lingüístic s’ha agreujat. S’hi recull de manera textual que el valencià és «la llengua romànica parlada a Catalunya, Balears, el departament francès dels Pirineus Orientals, el Principat d’Andorra, la franja oriental d’Aragó, la ciutat sarda de l’Alguer, on rep el nom de català». Aquesta definició va sentar molt malament al Consell. Tant, que l’Executiu va decidir sol·licitar un dictamen urgent al Consell Jurídic perquè determinés si l’Acadèmia està facultada a donar una definició sobre la llengua. Aquest dimecres a la nit van transcendir les conclusions del dictamen. El CJC va afirmar que la definició «no s’acomoda» al que marca l’Estatut, que «prescriu que l’idioma valencià és la llengua pròpia de la Comunitat Valenciana». Ahir al matí es va conèixer l’informe complet. En un document de 32 pàgines, l’òrgan consultiu de la Generalitat considera «extravagant» la definició des del punt de vista jurídic, perquè l’entitat s’«extralimita en les seues funcions» en atribuir a la llengua «un àmbit territorial diferent i més ampli del que assenyala l’Estatut».
En l’informe –que el Consell Jurídic ha penjat en la versió en valencià del seu web– sosté que l’Estatut d’Autonomia «blinda, com a llengua, el terme valencià» i afegeix que «un examen comparatiu entre la definició continguda en l’article 6.1 l’Estatut i l’efectuada en el Diccionari posa de relleu que, mentre l’Estatut defineix el valencià com a llengua pròpia de la Comunitat, en el Diccionari desnaturalitza el caràcter de pròpia en estendre la utilització de valencià a altres territoris diferents de la Comunitat».
Durant tot el dia d’ahir, el Consell va reclamar a l’AVL que «modifique» la definició de valencià d’acord al dictamen del CJC i segons el previst «en l’ordenament jurídic valencià». Així figura en una carta que la consellera d’Educació, María José Català, va remetre al president de l’Acadèmia, Ramon Ferrer. En la missiva, la consellera exposa: «Atès que de les conclusions del dictamen, especialment en el punt cinquè, es deriva que la definició de valencià que conté el Diccionari Normatiu Valencià no s’acomoda al que disposa tant l’Estatut d’Autonomia de la Comunitat Valenciana com la mateixa Llei de Creació de l’AVL, li inste a que considere les recomanacions emeses i estimar, de manera que la definició de valencià complisca i es modifique segons el que està previst en l’ordenament jurídic valencià i el dictamen del CJC». L’Acadèmia de la Llengua, per la seua banda, va apuntar ahir que aquest escrit «serà objecte d’estudi per part de la institució perquè tots els acadèmics l’analitzen».